↓文章の終わりに、あなたの感想を書くことができます。
いよいよ新年第1回目。今年もどうぞよろしくお願いいたします。さて、今回は、次の連載前にバレンタイン・デーが来てしまう! ということで、ちょっと早い気もいたしますが、イギリスのSt. Valentine's Dayついてです。バレンタイン・デーというと日本では「女性から片思いの男性にチョコレートをプレゼントして、愛を告白できる日」ですよね。ところが、イギリスのバレンタイン・デーの習慣は日本とはちょっと違っているんですよ。
イギリスでもバレンタイン・デーは愛する者たちのための日。でも日本のように「女性から男性へ」という一方的な日ではありません。夫婦や恋人同士などのカップルが、カードやプレゼントを交わし合うんです。それも匿名で。たとえそれが誰からだかわかっているにしても、名前が伏せられているなんて、なんだかロマンチックだと思いませんか。
もちろん好きな相手に告白できないシャイな人にとっては、相手にカードやプレゼントを贈る絶好の機会でもあります。でも、この場合も匿名で、なのです。「From someone who loves you」のように、ミステリアスにまったく何の手がかりも与えない場合もありますが、「Love, S」のようにイニシャルは書いておいたり、誰からのプレゼントなのか察せられる一文をカード入れることもあります。
カードに書かれる言葉は「Happy Valentine's Day.」や「Be My Valentine.」という単純明快なものから、ちょっとひねったものまでさまざま。クリスマス・カードよりバラエティーに富んでいるといっても過言ではないでしょう。興味のある方は、YAHOO! UK & IRELANDなどの海外の検索エンジンで「Greetings」「Valentine cards」などをキーワードに探すと、真面目なものからユーモア溢れるものまで、いろいろな英語のバレンタイン・カードが見られますからお試しを。
プレゼントでポピュラーなのは花束、特に「a bouquet of red roses」です。でも、イギリスでは花束はほとんど男性から女性に贈られるもの。イギリスに行く前は私も「バレンタイン・デー=女の子からのチョコレート+告白」という図式を信じていましたが、これはあくまでも日本独自の慣習なんです。ちなみに、ここまで書けばわざわざ言うまでもないことでしょうが、海外では「ホワイト・デー」という日はありません。
ということで、イギリス人のBF候補を見つけたら、あなたは日本式でいきますか? イギリス式でいきますか? 告白の段階までいかない相手でも、日本とイギリスの違いを説明してあげる、なんていうのは話のきっかけにはなりますよね。あるいは、イギリスのバレンタイン・デーについて全く何も知らないふりをして彼にいろいろ質問する、とか。予備知識があるハナシは初耳のハナシよりも聞き取りやすいものなので、ヒアリングのいい練習になりますよ。
ところで、「Who is your valentine?」。
知っておきたい便利フレーズ
前回、最後に「Sanae xxx」と書きましたが、この「x」印は「キスのマーク」だってご存じですよね。女性は仲良しへの手紙やカードによくこの「x」マークをつけています。
では、ここでイギリス式の結辞のまとめを。
イギリスでは、フォーマル・レターの結び文句として「Yours sincerely」または「Yours faithfully」が使われます。このふたつの違いは、手紙の相手の名前を知っているかどうか。「Dear Sir」や「Dear Madam」で書きはじめた手紙は「Yours faithfully」で結んで、自分の名前をフルネームで。「Dear Mr Gordon」のように、相手の姓ではじまる手紙は「Yours sincerely」+自分のフルネーム、となります。英和辞典ではこの違いがはっきりと書かれていませんが、イギリス人(で教養がある人)にはうるさい人が多いので、間違えないようにしましょうね。
家族、友人、知人らへのプライベート・レターに使う結び文句は「(With) best wishes」「Yours sincerely」「Yours」「(Lots of) love」「Love from」など+自分の名前。どれを使うか迷いますか?知人や同僚など自分と対等の立場の人だったら、「Dear John」と名前ではじめ、「With best wishes」「Yours sincerely」を、「Dear Johnny」と愛称で呼べるような仲だったら「Best
wishes」「Yours」「(Lots of) love」「Love from」を。特に「(Lots of) love」や「Love from」は家族や本当に親しい仲の友達に使います。でも、男性は女性ほど「Love」を使わないカンジ。彼からのメールやレターに「Love」って書いてなくてもあまりがっかりしないでください。
|
|
|